Под вёрсткой переводов понимается форматирование переведенного текста, чертежей, презентаций и иных материалов в полном соответствии с оригинальным документом. Если говорить более простыми словами, то верстка – зеркальное отображение переведенного текста, но с информацией на нужном заказчику языке. Мы занимаемся профессиональными переводами и их версткой, и предлагаем вам свои услуги по доступной цене.
Вёрстка переводов – не прихоть клиента, а необходимость. Переводчики работают исключительно над текстом, забирая его из исходника и переводя на другой язык. Результат – просто переведенный текст, который не имеет формы и выглядит недостаточно читабельно и привлекательно. Чтобы вернуть тексту прежнее форматирование, и выполняется верстка перевода. После выполнения верстки переведенный материал выглядит так же, как и до работы. Все графические элементы, отступы, шрифты, красные строки и другие элементы встают на свои места.
Вёрстка переводов в нашей студии, процесс которым занимаются специалисты по языкам с большим практическим опытом. Мы выполняем заказы в кратчайшие сроки, при этом следим за качеством и предлагаем привлекательные цены.